翻訳(英文・多言語)

こんな翻訳でお困りではありませんか?

  • 最も知らせたい情報がどれなのか、分かりづらい
  • ひとつの文章に多くの情報を詰めこみすぎて読みにくい
  • 似たり寄ったりの表現が多く、メリハリがない
  • 表現が退屈であり、読む意欲をそがれる
  • 英語として間違いが多い

「読ませる文章」をつくるために

私たちは翻訳において、以下を大切にしています。

  1. 読者と向かい合い、かつ語り合えるような表現
  2. 文章の一字一句にしっかりと意味を込め、「企業の人間性や人格」を描き出しながら、商品・サービスやブランドを言い表す強い表現
  3. ビジョンや将来性といった無形の企業価値も含め、読み手の記憶に刻み込まれるような表現

「上質な翻訳」を実現するために

上質な翻訳を実現するため、私たちはまず、日本語の文章の意味を正確に把握することから始めます。次いで、各言語の論理構造をふまえた上で、元の日本語を適切に表現する翻訳・コピーライティング・エディティングを徹底します。

各分野に精通したスタッフ

様々な分野における専門知識および翻訳の実績をもち、表現力に優れた翻訳者・ライター・エディターを編成し、訳文に磨きをかけます。